To Move, to Translate, To Write: Jewish American Immigrant Voices, Professor Hana Wirth-Nesher

An immigrant’s geographical journey is followed by a linguistic and cultural one, where translation both to and from the mother tongue and culture becomes a daily preoccupation.  Since not every word or concept is translatable, immigrant writers are often drawn to untranslatabilty, which they dramatize as moments of  estrangement. This lecture will examine the significance of diverse forms of the untranslatable in the works of  Jewish immigrant writers who wrote both in English and in Yiddish, among them Isaac Raboy, Lamed Shapiro, Mary Antin, Henry Roth, and Isaac Bashevis Singer. 

This keynote is part of the Astaire Seminar Series in Jewish Studies.